سرویس ترجمه گوگل، روزانه ۲۰۰ میلیون کاربر دارد

علمولوژی: در کنفرانس Google I/O، آقای Josh Estelle  یکی از مسئولان Google Translate آمار جالبی از این سرویس برای حضار اعلام کرد. او ۷ سال است که بر روی ترجمه گوگل کار می‌کند.

او بیان داشت، از بین تمام ترجمه‌هایی که توسط ترجمه گوگل،انجام می‌شود از بیرون از ایالات‌متحده آمریکا است. اینترنت تا حدودی مبتنی بر زبان انگلیسی است ولی پیشرفت فناوری و امکانات مرورگر‌ها و وب، وپشتیبانی از نوشتار راست به چپ، باعث شده که آرام‌آرام، زبان‌های دیگر هم در اینترنت رسوخ کنند.

هم اکنون ترجمه گوگل می‌تواند ۷۱ زبان دنیا را ترجمه کند. قبلاً تعداد زبان‌هایی که توسط ترجمه گوگل پشتیبانی می‌شد کم بود ولی در سال ۲۰۰۸ قابلیتی به این سرویس اضافه شد که به وسیله‌ی آن می‌توان هر زبانی را به زبان دیگر ترجمه کرد.

میزان ترجمه‌هایی که سرویس ترجمه گوگل در هر روز انجام می‌دهد بیشتر از محتویات یک میلیون کتاب است. یعنی بیشتر از آنکه یک مترجم در طول یک سال انجام می‌دهد. روزانه ۲۰۰ میلیون نفر از این سرویس استفاده می‌کنند.

سرویس ترجمه‌ی گوگل در سال ۲۰۰۱ باهدف «فراهم سازی اطلاعات موجود در جهان برای تمام جهانیان» شروع به کار کرد. از این سرویس در دیگر خدمات گوگل مانند Gmail و جستجوی گوگل نیز استفاده می‌شود. مرورگر Google Chrome نیز می‌تواند صفحاتی که به زبانی غیر از زبان اصلی کاربر است را به این زبان ترجمه کند.

یکی دیگر از امکانات جالب سرویس ترجمه گوگل، نرم‌افزار موبایل آن است. این نرم‌افزار می‌تواند متنی که توسط

دوربین از آن عکس گرفته می‌شود را ترجمه کند و بعد از روی آن بخواند. همچنین می‌تواند اطلاعات مورد نیاز برای ترجمه را درون موبایل ذخیره کند تا هنگامی که کاربر به اینترنت دسترسی ندارد نیز بتواند از این سرویس استفاده کند.

اما ترجمه گوگل چگونه کار می‌کند؟ ترجمه گوگل با مقایسه‌ی متونی که به دو یا چند زبان نوشته‌شده‌اند یاد می‌گیرد چگونه باید ترجمه کند. برخی از این متون از طریق سازمان ملل یا اتحادیه‌ی اروپا فراهم می‌شوند.

و اما Estelle چند هدف برای سرویس ترجمه گوگل بیان می‌کند:

زبان‌های بیشتر: سرویس ترجمه گوگل از ۷۱ زبان پشتیبانی می‌کند در صورتی که در جهان بیش از ۱۰۰۰ زبان مختلف وجود دارد. پشتیبانی از زبان‌های بیشتر بستگی به این دارد که چه موقع گوگل بتواند آن قدر اطلاعات از هر کدام به دست آورد که آن زبان را به لیست زبان‌های قابل ترجمه‌ی خود اضافه کند.

کیفیت بهتر: ترجمه‌ی گوگل کار راه بیانداز است ولی عالی و کامل نیست. مثلاً هنوز نمی‌توان از آن برای منتشر کردن محتویات یک وب‌سایت به چند زبان مختلف استفاده کرد.

ترجمه‌ی آنی: ترجمه‌ی آنی یعنی افراد همین طور که صحبت می‌کنند صحبت‌هایشان توسط سرویس ترجمه‌ی گوگل به زبان شخص دیگر ترجمه می‌شود. بدین طریق افرادی که زبان‌های مختلفی دارند می‌توانند با یکدیگر صحبت کنند.

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *